Поздравления с днем рождения на татарском

Поздравления с днем рождения на татарском языке

Туган көнең белән котлап,Бик күпләрне телим сиңа!Күңеллекләр һәм казанышлар,һәм дә бераз гына сабырлыклар.

Бәхет сине калдырмасын,Уңышлар гел сакласын,һәрвакыттагыча сәламәтлегеңНыклы булсын үзеңдә!

Күңел җырласын әкияттәгечә.Гаиләдә мәхәббәт хөкем итсен.Тынычлык, яктылык һәм яхшылыкТелисем килә бүген сиңа!

(перевод с татарского на русский в стихах)С днем рождения поздравляю,Очень многого желаю!И веселья и везенья,И немножечко терпенья.

Счастье пусть не покидает,И удача пусть оберегает.А здоровье как всегда,Будет крепким у тебя!

Пусть душа поёт, как в сказке.И любовь царит в семье.Мира, света и добра,Пожелаю для тебя!

Туган көнең синең котлы булсын,Якты булсын барыр юлларың.Һәрбер көнең торсын куанычтан,Гел яхшыга илтсен уйларың.

Иңнәреңне кочсын фәрештәләр,Бәхет керсен шакып ишегең.Яшә һәрчак шатлык-куанычтаЯзмыш белән бергә килешеп.

Күк йөзеңдә һәрчак кояш булсын,Болытларны җилләр таратсын.Төнге күкне яктылыкка күмеп,Сиңа бары тынычлыклар теләп,Бәхет юрап, аең калыксын.

(перевод с татарского в стихах)С днем рождения тебя поздравляю,Пусть ярким будут все твои пути.Мысли ведут лучшее начало,Пусть из радости состоят все дни.

Сияй всегда в счастье и в радости,Пусть ангелы обнимут за плечи.Живи, договорившись судьбою,Пусть счастье в твои стучится двери.

На небе всегда пусть солнце сияет,Гоняя на небе все облака.Пусть радости и счастье желаетВ ночном небе полная луна.

Туган көнең күңелле булсын!Шатлыклы, куанычлы һәм бәхетле!Кәеф гел күтәренке булсын!Гомерең шатлык-куанычлар, могҗизалар белән тулсын!

Сәламәтлегең беркайчан да начарланмасын!Нервларың исән булсын!Кояш һәрвакыт тәрәзәгә балкысын!Күңелеңдә һәрвакыт җылы булсын!

(перевод с татарского языка на русский)День рождения пусть будет весёлым!Озорным, смешным и задорным!Пусть настроение будет выше небес!Пусть будет жизнь полна радости и чудес!

Пусть здоровье всегда будет крепким!Пусть целыми будут нервные клетки!Пусть солнце всегда светит в окно!Пусть на душе всегда будет тепло!

Туган көнең белән синеЧын күңелдән котлыйбыз.Тынычлык, җылылык, бәхетҺәм игелек телибез.

Якыннарга, сиңа сәламәтлек,Кайгы-хәсрәт булмасын тормышта,Йортыгызда булсын көлү, шатлык,Авырулар булмасын беркайчан.

Яхшы син, дусыбыз,Син мәңге шул ук кал,Без гел булышырбыз,Бездән гел бар ярдәм.

(перевод в стихах)С днем рождения тебя,Поздравляем мы любя.И хотим тебе добра,Счастья, мира и тепла.

Близким и тебе здоровья,Чтоб не знали бед и горя,Были веселы всегда,Не болели никогда.

Ты хороший человек,Оставайся им вовек,Мы всегда во всем поможем,Подсобим тебе чем сможем.

Туган көн белян котлыйм,Чын күңелемнян телим,Мәңгегә яшь булыргаУнсигез гэ калырга!

Сау бул, хасрят булмасын,Шатлыклар очеп кунсын,Яхшы яшәргә кирәкМиннэн сиңа шул теләк!

(перевод с татарского)С днем рождения поздравляю,Искренне тебе желаю,Вечно молодым (ой) остатьсяЖить всегда, как в 18!

Быть здоровым, не знать бед,Счастье пусть витает,Жить тебе так много летОт души желаю!

Туган көнең белән!

Туган көнең синең котлы булсын,Туар таңың булсын бәхетле.Язмыш дигәннәре һичкайчан даКүпсенмәсен иде бәхетне.

Шатлыкларда үтсен һәрбер көнең,Бәхетле бул гомер-гомергә.Куанычлар сиңа насыйп булсын,Рәхмәтле бул һәр килгән көнгә.

(перевод с татарского)С днем рождения тебя поздравляю,Пусть счастливой станет каждый день.Пусть судьба твоя не пожалеетМного счастья тебе в этот день.

Пусть радости будут в твоей жизни,И счастливой будь ты навсегда.Пусть радости будут огромные,И будь благодарной ты всегда.

Туган көнегез белән сезне,Сез безнең өчен бик кадерле,Бәхетле булыгыз, сәламәт,Яшь калыгыз, канәгать.

Йортыгызда булсын көлү,Сезне бар уңышлар көтсен,Отыштан булсын елмаю,Позитив көн саен килсен.

(перевод на русский)С днем рождения, дорогойЧеловек ты наш, родной,Будьте счастливы, здоровы,Будьте молоды вы снова.

Пусть в ваш дом приходит смех,Пусть вас ждёт во всем успех,Улыбнется пусть удача,Позитива вам в придачу.

Туган көнең бүген җитте,Бәйрәм бик зур сиңа килде,Яхшы кәеф бүләк итсен,Бар гомердә әйбәт булсын.

Күзләр һәрчак балкып торсын,Йөзкәеңдә ирен көлсен,Күңелеңдә кошлар очсын,Тормышыңда уңыш көтсен.

Син искиткеч матур кеше,Бәхет, сәламәтлек сиңа,Бар хыяллар синең ашсын,Нәрсә телисең үзеңә.

(перевод на русский в стихах)Наступил твой день рождения,Праздник твой к тебе пришёл,Пусть подарит настроение,Пусть все будет хорошо.

Пусть глаза всегда сияют,На лице — улыбка, смех,На душе птички порхают,В жизни ждёт тебя успех.

Ты прекрасный человечек,Счастья, здравия тебе,И везенья, благ всех вечных,Все, что хочешь ты себе.

Источник статьи: http://pozdravok.ru/pozdravleniya/den-rozhdeniya/i/na-tatarskom/

Алтын туегыз белән / Золотая свадьба

Илле ел кулга кул тотынып Пар былбылдай гомер итәсез Бер-берегезгә аумас терәк булып Гомер йомгакларын сүтәсез Бүген сезгә карап сокланабыз Сезгә ихтирамыбыз арта Сез лаеклы парларның иң гүзәле Шуңа күңел сезне ярата. Безнең өчен пар йолдызлар булып, Күңел күгебездә яныгыз. Кайгы-сагышларны һич күрмәсен. Мәрхәмәтле олы җаныгыз * * * Бәйрәмегез белән котлап, Әткәй, әнкәй, сезгә дәшәбез. Һәрчак шулай безгә үрнәк булып, Пар канатлар булып яшәгез. Безне кеше итү өчен Китте бөтен көчегез. Шуңа да сез безнең өчен Алтынга тиң кеше сез. Сезгә язмыш бүләк иткән икән Бергә-бергә гомер итәргә. Сикәлтәле тормыш сукмакларын Җитәкләшеп бергә үтәргә. * * * …бабай! … әби! Йөрәкләрдә яз шатлыгы, Күңелләрдә якты уй! И әбекәй, и бабакай! Бүген сезнең Алтын туй! Ыгы-зыгы килде атлар. Ватылды арбаларИлле ел кулга кул тотынып Пар былбылдай гомер итәсез Бер-берегезгә аумас терәк булып Гомер йомгакларын сүтәсез.

Бүген сезгә карап сокланабыз Сезгә ихтирамыбыз арта Сез лаеклы парларның иң гүзәле Шуңа күңел сезне ярата.

Безнең өчен пар йолдызлар булып, Күңел күгебездә яныгыз. Кайгы-сагышларны һич күрмәсен. Мәрхәмәтле олы җаныгыз * * * Бәйрәмегез белән котлап, Әткәй, әнкәй, сезгә дәшәбез. Һәрчак шулай безгә үрнәк булып, Пар канатлар булып яшәгез. Безне кеше итү өчен Китте бөтен көчегез. Шуңа да сез безнең өчен Алтынга тиң кеше сез. Сезгә язмыш бүләк иткән икән Бергә-бергә гомер итәргә. Сикәлтәле тормыш сукмакларын Җитәкләшеп бергә үтәргә. * * * …бабай! … әби! Йөрәкләрдә яз шатлыгы, Күңелләрдә якты уй! И әбекәй, и бабакай! Бүген сезнең Алтын туй! Ыгы-зыгы килде атлар. Ватылды арбалары. Бик тә җитез элдертте шул Гомеркәй аргамагы. Тукталып, арба төзәтеп Йөргән чаклар да булды. Кайгысын да, шатлыгын да Күргән чаклар да булды. Кояш чыкты: кар эреде, Таралдылар болытлар. Ходай бирде бала-чага, Дөнья күрде оныклар. Алмалары җете кызыл — Ашыйм дисәң, тартып өз. Яфраклары аллы-гөлле, Мөлаем чак — алтын көз! Алтын көздә — яз шатлыгы, Күңел тулы — якты уй! И әбекәй, и бабакай! Котлы булсын Алтын туй!ы. Бик тә җитез элдертте шул Гомеркәй аргамагы. Тукталып, арба төзәтеп Йөргән чаклар да булды. Кайгысын да, шатлыгын да Күргән чаклар да булды. Кояш чыкты: кар эреде, Таралдылар болытлар. Ходай бирде бала-чага, Дөнья күрде оныклар. Алмалары җете кызыл — Ашыйм дисәң, тартып өз. Яфраклары аллы-гөлле, Мөлаем чак — алтын көз! Алтын көздә — яз шатлыгы, Күңел тулы — якты уй! И әбекәй, и бабакай! Котлы булсын Алтын туй!

Источник

Лучшие короткие поздравления-пожелания с Новым 2022 годом в стихах

Изображение: соцсети

Пусть снежинки тебя осыпают, Пусть белеют ресницы твои! С Новым Годом тебя поздравляю — Годом Счастья, Добра и Любви!

***

Пусть зима станет милой идиллией, Настроение будет лиричным! Новый год принесет изобилие, В личной жизни все будет отлично!

***

Пускай уходит старый год И заберет с собой печали, А год Быка вам принесет Того, что вы всегда желали!

***

Новый год — это новые вехи, Это новой судьбы колея! Пусть же новыми будут успехи, Пусть же верными будут друзья.

***

С волшебным Новым годом! С пушистым белым снегом! Пусть праздник новогодний Наполнен будет смехом!

Желанья исполняя, Пусть легкой звездной пылью Осыпятся снежинки Над сказкою и былью!

Пусть унесет заботы Их легкий хоровод, И пусть волшебным будет Весь предстоящий год

***

В год Быка вам пожелаю Много счастья и любви, Много радости и денег, И удачи впереди!

Изображение: соцсети

***

Несметных богатств тебе в Новом году, Удач вереницу, надежд череду! Пусть жизнь будет светлой, веселой, красивой, Судьба — удивительной, щедрой, счастливой.

***

Незаметным тихим шагом Старый год ушел от нас С Новым годом, С новым счастьем Я спешу поздравить вас

***

Желаем вам светлых и радостных дней, Здоровья, успехов, надежных друзей! И пусть год Быка вам принесет Побольше удач и поменьше невзгод.

***

Подставь ладони — нежный снег Тебе подарит волшебство! Вот Новый год берет разбег — Ты с чистым сердцем встреть его!

С улыбкой и в кругу друзей Все, что желаешь, загадай И станет сразу мир добрей, Польется счастье через край!

Изображение: соцсети

***

Оставляя за плечами старый, Добрый, трудный год, Мы надеемся на новый, чудный, Дарящий надежду, Полный планов и забот.

***

Желаю, чтобы Новый Год Вас уберёг от всех невзгод! За все слезинки и печали, Что в жизни вас сопровождали,

За все прошедшие несчастья, Чтоб ворох приготовил счастья!

***

С Новым годом поздравляю! Вьюгой счастье пусть кружит И снежинками сверкает, И сугробами лежит.

Пусть удача солнцем светит, Радость птицами поёт, Пусть случится всё на свете, Что твоё сердечко ждёт.

***

Пусть Новый Год волшебной сказкой В ваш дом тихонечко войдет, И счастье, радость, доброту и ласку Вам в дар с собою принесет!

В городе

Я (мы) первый раз в этом городе. Мин (без) бу шэһэрдэ беренче тапкыр.
Как вам понравился город? Сезгэ шэһэр ошадымы?
Какой герб вашего города? Шэһэрегезнен гербы нинди?
Что означает этот герб? Герб нэрсэне анлата?
Где находится дом № 5. 5 нче йорт кайда урнашкан?
Что это за здание? Бу нинди бина?
Что помещается в этом здании? Бу бинада нэрсэ урнашкан?
Когда построено это здание? Бу бина кайчан салынган?
Когда был построен этот мост? Бу купер кайчан салынган?
Кому поставлен этот памятник? Бу һэйкэл кемгэ куелган?
Отсюда прекрасный вид? Моннан матур куренеш?
Как пройти в ближайший парк? Ин якын парка ничек барып була?
Пойдемте по этой аллее. Бу аллея буйлап барыйк.
Как называется центральная площадь города? Шэһэрнен узэк мэйданы ничек атала?
Проводите нас до площади, пожалуйста. Сез безне мэйданга кадэр озата алмассызмы?
Я иностранеци не знаю города. Мин чит ил кешесе һэм шэһэрне белмим.
Где находится турецкое посольство? Торек посольствосы кайда урнашкан?
Как проехать на мясной (рыбный, цветочный, фруктовый, овощной, воскресный) рынок? Ит (балык, чэчэк, жилэк-жимеш, яшелчэ, ял коне) базары ничек барып була?
Как называется эта улица? Мы урамнын исеме ничек?
Где главная улица? Баш урам кайда?
Как найти улицу Декабристов? Декабристлар урамын ничек табып була?
Когда построена эта мечеть (церковь)? Бу мэчет (чиркэу) кайчан салынган?
Куда ведет это шоссе? Бу шоссе кайда алып бара?

Транспорт

Где я могу сесть на автобус (троллейбус, трамвай)? Кайда мин автобуска (троллейбуска, трамвайга) утыра алам?
Сколько стоит проезд? Юл хакы купме?
Это место свободно? Бу урын бушмы?
Давайте сойдем на этой остановке! эйдэ бу тукталыштиа тошик!
Когда мы должны быть в аэропорту? Без кайчан аэропорта булырга тиешбез?
Где камера хранения? Саклау камералары кайда?
Возьмите мой багаж, пожалуйста! Багажымны алыгызчы.
Сколько стоит билет до …? Билет …кадэр купме тора?
Сколько стоит детский билет? Балалар билеты купме тора?
Есть ли свободное место в спальном вагоне? Йокы вагонында буш урын бармы?
Где первого класса? Беренче класс вагоны кайда?
Где ваше (наше) купе? Сезнен (безнен) купе кайда?
Как пройти в вагон-ресторан? Вагон-ресторанга ничек узарга?
Можно ли курить в этом купе? В этом купе тэмэке тартырга ярыймы?
Как проехать на вокзал? Вокзалга ничек барырга?
Как пройти к билетной кассе? Билетлар кассасына ничек утэргэ?
Где вход в метро? Метрога керу кайда?
Когда приходит (отправляется) поезд? Поезд кайчан килэ (китэ)?
Сколько времени идет скорый поезд? Экспресс-поезд ничэ сэгать бара?
Где наш самолет? Безнен самолет кайда?
Скажите, сегодня летная погода? эйтегезче, буген очулар булачакмы?
Где стоянка такси? Такси тукталышы кайда?
Вызовите такси! Такси чакыртыгыз!
Остановитесь, пожалуйста, здесь. Монда туктатыгызчы.

Время

Час Сэгать
Минута Минут
Секунда Секунд
Который час? Сэгать ничэ?
Девять часов утра. Иртэнге сэгать тугыз
Три часа дня. Кондезге сэгать оч.
Шесть часов вечера. Кичке сэгать алты.
Четверть четвертого. Дуртенче унбиш минут.
Половина пятого. Бишенче ярты.
Без пятнадцати двенадцать. Унике туларга унбиш минут.
Без двадцати восемь. Сигез туларга егерме минут.
Пять минут девятого. Тугызынчы биш минут.
День. Кон, кондез.
Ночь. Тон.
В котором часу? Сэгать ничэдэ?
Когда вы придете? Сез кайчан килэсез?
Через час (полчаса). Бер (ярты) сэгатьтэн сон.
Поздно. Сон.
Рано. Иртэ.
Вечер. Кич.
Мы вернемся вечером. Без кич белэн кайтабыз.
Приходите к нам вечером. Безгэ кич белэн килегез.
Год. Ел.
В каком году? Ничэнче елда?
В 2012-м году? 2012 нче елда?
В прошлом (нынешнем, будущем) году. уткэн (хэзерге, килэчэк) елда.
Через год. Елдан сон.
Время года. Ел фасылы.
Весна. Яз.
Лето. жэй.
Осень. Коз.
Зима. Кыш.
Сегодня какой день? Буген нинди (кайсы) кон?
Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье Душэмбе, сишэмбе, чэршэмбе, пэнжешэмбе, жомга, шимбэ, якшэмбе
Я буду свободен весь день. Мин коне буе буш булам.
Вчера. Кичэ.
Сегодня. Буген.
Завтра. Иртэгэ.
Месяцы. Айлар.
Январь (февраль, март…). Гыйнвар (февраль, март…).
Неделя Атна.
На прошлой неделе. уткэн атнада.
Мы вернемся поздно ночью. Без тонлэ белэн сон кайтабыз.
Наш поезд приходит ночью. Безнен поезд тонлэ белэн килэ.
Утро. Иртэ.
Утром. Иртэ белэн.
Мы придем к вам завтра утром. Без сезгэ иртэгэ иртэ белэн килэбез.
Число. Сан.
Какое сегодня число? Буген ничэсе?
Сегодня восемнадцатое июля. Буген унсигезенче июль.
Какого числа? Кайсы конне?

30 яшь белән котлау

Утыз яшкә житү бик үк

Күңелле түгел инде.

Ни дисәң дә утыз — утыз,

Егерме түгел инде.

Тик шулай да хәлең бигүк

Куркырлык түгел әле.

Ни дисәң дә утыз — утыз,

Ул кырык түгел әле.

Үткән гомерне буйлыйсың…

Уйлыйсың… Шунсыз булмый.

Бер янасың, бер көясең —

Утыз яшь утсыз булмый.

Очкын гына сал күңелгә,

Ялкын кабынып тора.

Бик борчылма, утызда да

Кызык табылып тора.

Борчылуны белми яшә,

Авырлык күрми яшә.

Кайгылар да жиңелә ул,

Башларың иелмәсә.

Жаныңда — сөю жылысы,

Табында ашың булсын…

Калганнарын санап тормыйм,

Жилкәңдә башың булсын.

Тагын ниләр телим, дустым?

Учакта утың булсын.

Шушы тост белән кырыкка

Житәрлек хутың булсын.

Марат Кәбиров

***

Поздравления с днем рождения на татарском языке

Тормышнын ин ямьле чагы, Илле яшь — ул аз эле! Алда эле — купме шатлык! Купме бэхет, наз эле! Гомереннен бу мизгеле — Туктап бер жырлап алу, Уткэннэргэ шокер итеп, Килэчэккэ юл салу!

Этиебез — безнен кадерлебез, Без бэхетле жирдэ син барга. Фэрештэлэр кунсын иннэрендэ Туган конен белэн котларга. Торле чакны кургэнсендер, эти, Йорэгендэ куптер яра да. Кинэшчебез, терэгебез булып Озак яшэ безнен арада. Парлап канат кагу жинелрэк, Тормыш сезне ялгыз итмэсен. Тормыш чишмэлэре чалтырап аксын Мэнге-мэнге суы кипмэсен.

Туган конен белэн котлыйбыз Шатлык белэн, озын гомер белэн Яшэвене генэ телибез Доньядагы хэрбер яхшылыктан Олеш чыксын сина мул гына без телибез сина ак бэхетлэр, Шатлыкларга илткэн юл гына Бэйрэменэн матур хатирэсе Кунелендэ калсын уелып Табриклибез сине чын кунелдэн Барыбыз да бергэ жыелып!

Гомерен хэзинэсенэ Остэлде тагын бер ел, Монайма еллар утэ дип, Елмай син — бэхетле бул! Котлы булсын бэйрэмен, Тыныч булсын кунелен, Шатлык-соенечлэр белэн Тулы булсын гомерен! Гамьле еллар, амьле коннэр Телибез чын йорэктэн! Хич кичекми чынга ашсын Безнен куркэм телэклэр!

Сойкемле карашын кояшка тин — Бар тормышны нурга кумэсен. Бу доньянын барлык хикмэтлэрен Бары тик син генэ белэсен. Тормышта гел ярдэм итеп тора Зирэк кинэшлэрен, жылы сузен; Иркэлисен, яратасын, юатасын, Тынлыйсын да, анлыйсын да узен. Сэламэтлек, озын гомер язсын, Гел колэч хэм яшь бул хэзергечэ! Кунелен синен кутэренке булсын, Соенеп хэм соендереп мен-мен яшэ!

Туган конен котлы булсын! Бу кон шулай кунелледер Син туганга, Бу донья шулай яктыдыр Син булганга. Ботен жихан шатлангандыр Син туганда. Тирэ-якта хэрчак бэйрэм Син булганда. Бугенгедэй сойкемле бул! Бугенгедэй бэхетле бул: Жэй голлэре ускэндэ дэ, Яз яфраклар ярганда да, Коз жиллэре искэндэ дэ, Жиргэ карлар яуганда да!

Сойкемле карашын кояшка тин — Бар тормышны нурга кумэсен. Бу доньянын барлык хикмэтлэрен Бары тик син генэ белэсен. Тормышта гел ярдэм итеп тора Зирэк кинэшлэрен, жылы сузен; Иркэлисен, яратасын, юатасын, Тынлыйсын да, анлыйсын да узен. Сэламэтлек, озын гомер язсын, Гел колэч хэм яшь бул хэзергечэ! Кунелен синен кутэренке булсын, Соенеп хэм соендереп мен-мен яшэ! *** Поздравление маме с днем рождения Кадерле эни, Гомерен хэзинэсенэ Остэлде тагын бер ел, Монайма еллар утэ дип, Елмай син – бэхетле бул! Котлы булсын бэйрэмен, Тыныч булсын кунелен, Шатлык-соенечлэр белэн Тулы булсын гомерен! Гамьле еллар, амьле коннэр Телибез чын йорэктэн! Хич кичекми чынга ашсын Безнен куркэм телэклэр! *** Сойкемле карашын кояшка тин — Бар тормышны нурга кумэсен. Бу доньянын барлык хикмэтлэрен Бары тик син генэ белэсен. Тормышта гел ярдэм итеп тора Зирэк кинэшлэрен, жылы сузен; Иркэлисен, яратасын, юатасын, Тынлыйсын да, анлыйсын да узен. Сэламэтлек, озын гомер язсын, Гел колэч хэм яшь бул хэзергечэ! Кунелен синен кутэренке булсын, Соенеп хэм соендереп мен-мен яшэ! Поздравление папе Кадерле эти! Гомерен хэзинэсенэ Остэлде тагын бер ел, Монайма еллар утэ дип, Елмай син – бэхетле бул! Котлы булсын бэйрэмен, Тыныч булсын кунелен, Шатлык-соенечлэр белэн Тулы булсын гомерен! Гамьле еллар, амьле коннэр Телибез чын йорэктэн! Хич кичекми чынга ашсын Безнен куркэм телэклэр!

Поздравление папе Аткай! Туган конен белэн котлыйбыз Шатлык белэн, озын гомер белэн Яшэвене генэ телибез Доньядагы хэрбер яхшылыктан Олеш чыксын сина мул гына без телибез сина ак бэхетлэр, Шатлыкларга илткэн юл гына Бэйрэменэн матур хатирэсе Кунелендэ калсын уелып Табриклибез сине чын кунелдэн Барыбыз да бергэ жыелып!

Наша супер-мама

В наше время от рекламы
Не сбежать, не скрыться.
Слышим каждый день с экрана:
– Ешьте суперпиццу
Суперсуп и суперкаши!
Мойтесь супермылом нашим!
Только нет нигде рекламы
Нашей суперсупермамы!
Припев:
Наша супер-супер мама
Не нуждается в рекламе.
Посмотрите лучше сами,
Как простая супер мама
Управляет всеми нами.
Всё горит в руках у мамы –
Стирка и уборка.
Метры, литры, килограммы –
Всё мешает ловко.
Без неё бы мы пропали,
Как товары без рекламы.
И за это мы прозвали
Нашу маму супермамой!
Припев.
Папу мама вдохновляет,
Нас растит как надо.
И хозяйством управляет,
И работе рада.
Так живем семейкой дружной –
Где-то здесь на белом свете –
Супермама с супермужем
И, конечно, супердети.
Припев. (Т. Бокова)

С ним случай был такой

Поздравления с днем рождения татарину мужчине могут касаться случаев из жизни, когда знакомые, коллеги и друзья вспоминают что-нибудь веселое из жизни именинника:

  1. Когда прихожу на работу и вижу этого татарина, то даже работу начинаю любить.
  2. У меня противный коллектив на работе, и лишь один человек – татарин – опровергает мысль, что нет ума – считай, при должности. Он и умный, и красивый, и при должности.
  3. С коллективом, где ты работаешь, проводишь львиную долю времени, но почему он тебя не бесит? Это что чисто татарская национальная черта?
  4. Только мудрый татарин знает, что как вы относитесь к людям, так и они к вам будут. Вот почему он такой белый и пушистый.
  5. Только умный и хитрый татарин может на работе укоротить длинные языки своих коллег, и делает это незаметно по-татарски.
  6. Мой коллектив уже наказала судьба – у них начальник – татарин.
  7. Мой коллектив состоит исключительно из не очень добрых людей и одного очень доброго татарина.
  8. С нашим татарином ходить в баню – это просто дойти до предбанника и сесть за гостеприимный татарский стол. Все – дальше пути уже не будет.
  9. Татарин никогда не будет обсуждать, у кого какие авто, шмотки, бабы, он просто сделает так, что у него всего этого будет в избытке.
  10. Всегда радовался национальной татарской черте – когда просто по фиг, что о тебе говорят за глаза, в глаза-то все равно испугаются сказать.
  11. Татарин всегда желает тебе добра, даже когда смеется над тобой. А над собой он смеется самым первым.
  12. Пришел татарин в новый коллектив, не успел еще ничего сделать, а уже все его любят.
  13. Пришел, увидел, победил – стиль жизни нашего татарина, он точно – потомок Чингиз Хана.
  14. Вокруг тебя столько совестливых людей, а сам ты – темный по цвету волос, и светлый – по цвету души.
  15. Только татарин на корпоративах может споить всех, а сам всегда трезвый.
  16. Почему ты после 5-й рюмки не спрашиваешь, уважаю ли я тебя? Да ты просто знаешь, что – да.
  17. Ты, видимо, в детстве любил книгу А. Дюма «Три мушкетера», вот почему все твои друзья «один за всех – и все за одного».
  18. Оставаться друзьями многие годы нам помогает характер одного татарина – улыбчивого, необидчивого, простого и искреннего.
  19. Ты у нас один такой толерантный, когда просто не замечаешь недостатки других, видишь во всех только достоинства.
  20. Самый огромный плюс нашей дружбы, что среди нас есть один веселый татарин.
  21. Ты не замечаешь негативных мелочей и мелочных людей, поэтому вокруг тебя – лучшие люди.
  22. У меня по-настоящему есть лучший друг, который никогда не оставит меня наедине с проблемой, всегда сделает так, что, оказывается, это и не проблема вовсе.
  23. Когда в женский коллектив приходит татарин, то он из террариума превращается в розарий.
  24. Если татарин попадает в женский коллектив, он четко понимает, что вокруг много красивых женщин, но не все они цветочки, многие – просто змеи с яркой окраской.
  25. Высказать правду-матку – это не про нашего татарина, он всегда найдет другие слова. Но поможет в трудную минуту.
  26. Татарам вообще не стоит работать в женском коллективе – соблазнов много, да и домогательств не меньше.
  27. Наш татарин всегда будет вытирать нам слезы, часами слушать наши рассказы, искренне сочувствовать, пытаться развеселить. Что бы мы без него делали?
  28. Бери больше, кидай дальше – это не про нашего татарина, про него просто – бери больше.
  29. Татарин всегда знает, что физический труд изнуряет, поэтому он высокий интеллектуал.
  30. Не стоит принижать роль татарина в судьбе каждого – именно он все разруливает быстро и незаметно, а результат делит на всех.

Путешествие

Мы хотели заказать через ваше агентство номер в отеле. Сезнен агентлыгыгыз аша без отельдэ (кунакханэдэ) номер сорарга телибез.
Где получить въездную (выездную) визу? Кайда килер очен (китэр очен) виза алып була?
Можно ли продлить визу? Визаны озайтып буламы?
Как называется это гора? Бу тау ничек атала?
Какова высота горы? Таунын биеклеге купме?
Ведете ли вы дневник путешествия? Сез сэяхэт кондэлеген алып барасызмы?
По какой дороге мы поедем? Без кайсы юлдан барачакбыз?
Мы были в дороге три (четыре) дня. Без юлда оч (дурт) кон булдык.
Вы любите плавать? Сез йозэргэ яратасызмы?
Вам нравится купаться по утрам? Сезгэ иртэнге коену ошыймы?
Какова численность населения этого города? Бу шэһэрдэ купме халык яши?
Как называется этот остров? Бу утрау ничек атала?
Кому нужно предъявить паспорт? Паспортны кемгэ курсэтергэ?
Вот мой паспорт. Менэ минем паспортым.
Как погода? Һава торышы ничек?
Какая сейчас температура? Хэзер температура купме?
Какая погода будет завтра? Иртэгэ һава торышы нинди булыр?
Где можно посмотреть расписание движения поездов (самолетов, пароходов)? Поездлар (самолетлар, пароходлар) йору тэртибен каян белешеп була?
По этой реке пароход ходят? Бу елгада пароходлар йорилэрме?
Есть ли на этой реке электростанция? Бу елгада гидроэлектростанциялэр бармы?
Когда вы возвращаетесь домой? Сез оегезгэ кайчан кайтасыз?
Откуда вы родом? Сез кайдан?
Здесь собрались туристы из разных стран? Монда торле иллэрдэн килгэн туристлар жыелган.
Где автобус для туристов? Турисларга автобус кайда?
Какова программа экскурсии? Экскурсия программасы нинди?
Нам нужен гид. Безгэ гид кирэк.

Траурные слова у мусульман и православных

Мусульманину не стоит говорить обычные для нас слова. У них свои традиции, своя вера. Надо с почтением относится к другой вере и культуре.

  • Да простит Аллах все грехи твоего умершего, сделает хорошим ваше утешение!
  • Да воздаст Аллах тебе больше вознаграждения, облегчения в трудных ситуациях!
  • Да простит Аллах грехи твоего покойного!
  • Да пощадит его Аллах!

Как выражают соболезнование православные?

  • Какая потеря! Божий человек! Молюсь за упокой его души, молюсь за всех вас!
  • Мир светлый его праху.
  • Покойся в Царствии Небесном.
  • Покойся с миром.
  • Царствие небесное и вечный покой!
  • Бог милостив!
  • Господи, со Святыми упокой!
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Про Ивент
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: